The Process Forum

The Process Forum (http://www.process-productions.com/forum/index.php)
-   Breast Expansion (http://www.process-productions.com/forum/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Boin Bon Manga? (http://www.process-productions.com/forum/showthread.php?t=1796)

buck39 04-11-2006 04:37 AM

Thank you
 
Most greatful to you for the work in translating this doujinshi.

Now the that just leaves A SECOND CHAPTER OF THIS DOUJINSHI?????

AAAAAARRRRRRGGGGGGGG!!!!!!!

why couldent someone have informed me of that five years ago........WAAAA!

31173 04-11-2006 08:53 AM

Thanks for the editing effort, I see you've changed the translation quite a bit. I suppose you did it mostly to make it sound more natural, I usually tend to translate too literally, but in many cases the meaning has changed completely!

Anyway if someone wants a more literal translation they can get my script.

Sutibaru 04-11-2006 11:59 AM

Pretty good, but I would have used a more comic/manga-like font.

Still good to see it in english though.

Fake_Name 04-11-2006 05:31 PM

Quote:

Originally Posted by 31173
Thanks for the editing effort, I see you've changed the translation quite a bit. I suppose you did it mostly to make it sound more natural, I usually tend to translate too literally, but in many cases the meaning has changed completely!

I didn't think i changed it too much, but it's possible that I didn't clearly understand what parts of the translation ment. I had to guess for a few parts.

Quote:

Originally Posted by Sutibaru
Pretty good, but I would have used a more comic/manga-like font.


Yeah, I know. I've been looking into "comic" fonts. Next one, i'll tell ya,

Sutibaru 04-11-2006 05:38 PM

Try "anime ace" that is what I am using for my translation of Please don't Say.

TGJunkie 04-11-2006 07:27 PM

Thank you for writing in the translation Fake_Name. It's beautiful.

Fake_Name 04-11-2006 10:06 PM

Quote:

Originally Posted by Sutibaru
Try "anime ace" that is what I am using for my translation of Please don't Say.

I have since downloaded that font.

Quote:

Originally Posted by TGJunkie
Thank you for writing in the translation Fake_Name. It's beautiful.

I didn't do the actual translation. 31173 with his l33t japanese skillz is responsible for that. He provided a plaintext translation, I just dubbed the text into the Manga, and did some simple photomanipulations to make it look better.

Again, I want to reiterate, What is the name of this manga's MangaKa?

31173 04-12-2006 02:41 AM

Quote:

Originally Posted by Fake_Name
Again, I want to reiterate, What is the name of this manga's MangaKa?

Well, in the penultimate page, in the left margin, there is information about the publication:

Publication date: August 13th 1999
Editor: Club TsunTsun (つんつんくらぶ)
Autor (I think): つぶらひでとも (a nickname, and I'm not sure how it should split up, probably "Tsubura Hidetomo")
Autor email: tsubura A_T air D_O_T linkclub D_O_T or D_O_T jp

Um, I found something in eMule searching by the author, it seems about El Hazard:

ed2k://|file|(一般コミック) [つぶらひでとも] 神秘の世界エルハザード 全3巻.zip|155835998|110A165514209E41EEAC2F42B670A56A |/

And I don't think the email is still valid after 7 years, but we could try...

Fake_Name 04-12-2006 04:40 PM

Looks like you're right about author:

http://72.14.203.104/search?q=cache:...4&client=opera

http://72.14.203.104/search?q=cache:...9&client=opera

All i could find that seems to make sense.

Heh, google translates his name as: "even with also ぶ and others ひ"



Looks like it's time to break out WinNY again...

poop182 04-16-2006 06:26 PM

someone post the next one

Fake_Name 04-16-2006 06:36 PM

Quote:

Originally Posted by poop182
someone post the next one

O.K. You go and find it, and then post it.

Kaosu Reido 04-16-2006 06:46 PM

I can't even find any information about the second one. It may not've ever been created past that blurb.


All times are GMT -7. The time now is 11:11 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.