Re: Evil conversion(for the lack for better term)
Quote:
Originally Posted by monomonkey
I started to translate them, but the author does something that I really hate: he writes sentences in katakana for the girls who aren't thinking for themselves.
|
That is definitely a headache for translators...I used to translate Short Stories and I did suffer from katakana talking. But it presents the non-human (or inorganic, robotic) characteristic really well.
My way to deal with this situation is to type them out accordingly first, and then tap space key to convert them. Sometimes you may get lucky when the sentence is just normal conversation without unique words.
__________________
BLUE SKIN + DEMON EYES FETISH
Whatever happened to humanity, evolution, and cultural development, we just keep getting weirder.
And that's a good thing.
|