free hit counters
Touhou Doujin Growth - The Process Forum
The Process Forum  

Go Back   The Process Forum > Content Forums > Growth

Inflation and Process ClipsProcess Productions Store Inflation and Process Clips

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Unread 03-19-2010   #1
Sess
Process Fan
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 77
Re: Touhou Doujin Growth

Quote:
Originally Posted by dsojourn View Post
Just thought I might as well throw up this link here since it's not enough of a 'process' news story to rate a new thread and it ties in. Another touhou doujin I recently picked up, scanned, and translated this time at some folk's request. It does have constant sizechange and -play, but not very detailed a such. A fun read though. And funny if you know the source materials.

://www.megaupload.com/?d=TH1OC1PI
I'm kind of a novice translator myself, and was wondering about Marisa's accent.. I don't really know Touhou, but could I see a few sample pages (or even better, a script if you have it) so I could see how she speaks in Japanese? I've never thought of using that style of speech before, it'd be great to see what sort of language gave you the idea. Heck, if it's a specific accent you happen to know the name of, that'd probably be enough for me to go on and I can look something up myself.
Sess is offline   Reply With Quote
Unread 03-19-2010   #2
dsojourn
Frequent Poster
 
Join Date: May 2005
Posts: 432
Re: Touhou Doujin Growth

I don't think it counts as a specific accent (not like, say, Kansai-ben, or whatever the hell thick accent Wakamoto Norio has that makes him sound so awesome), although I'm sure the speech-style has a name in Japanese.

Essentially, Marisa speaks with, and sometimes lapses more heavily into (note that on some pages she's speaking relatively normally) a rough way of speaking, on one hand very boyishly, and on the other hand quite a bit, hmmm, shall I say "urban-y"? Crudely, as in, not cursing, or dirty, but the sort of speech pattern you'd expect and/or hear from some schoolyard tough or a gruff-type of guy. She ends a lot of her sentences in "ze" or "da ze!" instead of several dozen other versions of "desu". She uses shortened or slang forms of many words and sentences/phrases ('U~MEEEE!!' instead of 'oishii' or even 'umai' for example of the former) instead of a more flowing speech pattern, as well as a VERY informal tone/level of respect. Even her exclamations and sounds are masculine and 'unrefined' (U-Hiiiiiiii! which is like a monkey scream instead of, say, the far more typical 'kyaaaa!').

Now, granted, since there aren't too many set translating conventions you don't HAVE to do anything with this sort of thing and can just translate it as relatively normal speech with a couple of extra contractions/usages of slang, but I personally found this funnier.
dsojourn is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 04:10 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.